Pastāsti draugiem par šo preci:
The Jumping Frog Mark Twain
Pieejams arī kā:
The Jumping Frog
Mark Twain
Containing the original story (in english), a french translation which was published in la Revue des Deux Mondes and which Twain finds to be a travesty of the original text, and Twain's re-translation of the french back into english, word for word (this is where things degenerate). A masterpiece of babelfishien nonsense dating from well before babelfish was even a gleam in the binary code of its creator (1903). Best appreciated if you can read both French and English, but even if you skip the french version it's truly brilliant. If you have ever translated random text using babelfish just because it's funny, don't miss this book. As good old Samuel Clemens himself put it in his foreword "I cannot speak the French language, but I can translate very well, though not fast, I being self-educated."
| Mediji | Grāmatas Paperback Book (Grāmata ar mīksto vāku un līmēto muguru) |
| Izlaists | 2017. gada 25. maijs |
| ISBN13 | 9781546897842 |
| Izdevēji | Createspace Independent Publishing Platf |
| Lapas | 26 |
| Izmēri | 152 × 229 × 1 mm · 49 g |
| Valoda | Angļu |
Vairāk no Mark Twain
Rādīt visuVairāk no šīs sērijas
Skatīt visus Mark Twain ( piem., Paperback Book , Hardcover Book , Book , CD un ePUB )